segunda-feira, 14 de outubro de 2013

Curação em Curacao!


Fazemos uma pausa para vos dizer onde vou celebrar daqui a uns tempos, quando o projeto Curação - ainda em construção - estiver sobre rodas e ganhar asas! Porque é importante visionar, hei-de passar por esta terra de domínio holandês, mas com raízes multiculturais, américa, europa, ásia e áfrica, português, espanhol, inglês e holandês, UNIverso DIverso na língua oficial: papiamentu. Multiversidade e Unicidade. Assim é Curação. Assim espero que seja também Curação caribenho, onde Alonso de Ojeda, espanhol, ex-major da frota de Cristóvão Colombo, desembarcou, em 1499, e assim apelidou por ser a ilha da "cura dos doentes" (esta é só uma teoria entre muitas outras sobre a origem do nome). Por isso, tenho dito. Aqui vou eu. Mas não agora. 


No wikipedia:

Curaçao ou Curaçau, também conhecida em Portugal como ilha da Curação, é a maior ilha do antigo arquipélago das Antilhas Neerlandesas e um país autónomo constituinte do Reino dos Países Baixos. Os nomes dados inicialmente à ilha (1501), Curasorbo e Curasoto, significando, respectivamente, "trago de bebida para cura" e "matagal de cura". Assim se entende a palavra "curação" (arte de curar) e não com o significado de "coração". Havendo também a teoria de que o nome tem origem no facto de aí se produzir um licor a partir de cascas de laranja-da-terra, cravo e canela. Os holandeses denominaram assim a ilha por não serem capazes de pronunciar "Ilha da Curação", nome dado originalmente por navegadores portugueses que viram ali a cura de doentes atacados pelo escorbuto. Provavelmente, terão sido salvos pelas vitaminas dos frutos que ingeriram na ilha.

Papiamento ou Papiamentu é uma língua crioula e é a principal língua falada nas ilhas caribenhas de ArubaCuraçao e Bonaire. Recentemente, ganhou o status de língua oficial nas três ilhas.
O papiamento originou-se do pidgin português conhecido como guene, por ser falado pelos escravos africanos (originários das zonas de Guiné-BissauCabo Verde e São ToméGolfo da Guiné, entre outras) trazidos pelos neerlandeses para o trabalho na lavoura de cana-de-açúcar. Após a retomada de Cabo Verde por Portugal e a reconquista da Nova Holanda pelos portugueses, alguns judeus sefarditas, portugueses de Cabo Verde e quase todos os do nordeste brasileiro foram para as antilhas neerlandesas levando consigo o idioma português. A linguagem judaico-portuguesa iria se misturar ao guene dos escravos africanos, dando origem à primeira forma do papiamento no século XVIII. Com a administração do império colonial neerlandês nas ilhas, a influência neerlandesa legou muitas palavras de seu idioma ao papiamento. No final do século XIX, a influência do castelhano ocorreu com o contato com os países vizinhos, especialmente a Venezuela. O papiamento sofreu tambem influencia do idioma inglês pelos missionários que se estabaleceram nas ilhas e posteriormente pela presenca de turistas vindos de paises anglófonos.
O nome procede da palavra papiá, que significa 'conversar', derivada originalmente da palavra portuguesa "papear". Origina-se igualmente deste verbo coloquial o nome do crioulo de base lusófona de Malaca, o papiá kristáng. O verbo papiâ ainda existe no crioulo cabo-verdiano e significa falar. 

PortuguêsPapiamentoCrioulo da Guiné-BissauCrioulo de Cabo Verde (Santiago)
Bem-vindoBon BiniBô bim dritoBem-vindo
Bom DiaBon diabon diaBon dia
ObrigadoDankiObrigadoObrigadu
Como vai?Con ta bai?Kuma ku bu na bai?Módi ki bu sa ta bai?
Muito bomHopi bonI bon dimásMutu bon
Eu estou bemMi ta bonAmi n´stá bonN sta dretu
Eu, Eu SouMiAmiN, Mi e
Tenha um bom diaPasa un bon diaPasa un bon diaPasa un bon dia
Vejo você depois, Até logoTe aworoN´ta odjau dipusN ta odjâ-u dipôs
ComidaCumindaBianda; KumidaKumida
PãoPanPonPon
Suco, Refresco, SumoRefrescoSumoSumu
Eu amo CuraçaoMi stima KòrsowN´gosta di CuraçaoN gosta di Curaçao
Quem vem comigo?

P.S. Dêem uma vista de olhos no wikipedia em papiamentu!

Sem comentários:

Enviar um comentário

INSTAGRAM